Passenger(吟遊詩人) 明年要來台了。總覺得能在冬天聽他的歌是一種幸福吧!
這首美麗鳥 Beautiful Birds 是Passenger和Birdy合作的版本,但2015年時他就寫下這首歌了。
我喜歡歌詞裡有些淡淡的惆悵,
愛是美麗的旋律,是絢爛的景色,如兩隻自由的鳥在背景不斷遞換的景色翱翔與歌唱
然而,愛也變質,使人受傷.......
非專業翻譯,請多包涵。

 


 

 

【Lyrics】Beautiful Birds - Passenger (feat. Birdy)(中文翻譯歌詞- 吟遊詩人- 美麗鳥)

You remember when we were two beautiful birds, we would light up the sky, when we’d fly,
你記得我們是兩隻美麗的鳥兒,當我們同翱翔時 就為這片天空增添光彩
You were orange and red, like the sun when it sets, I was green as an apple’s eye.
你是橙與紅,似那夕陽西沉;我是青綠,如蘋果之眼

You said you loved all the songs that I'd sing, but nothing like you’d ever heard,
你曾說你愛我哼唱的所有歌曲,但沒有任何一首像你從前聽過的
And I said I loved you with all of my heart when we were two beautiful birds.
而我說 我會用盡所有心力去愛你 當我們是兩隻美麗的鳥兒時

Remember when we were two beautiful birds, we would say when the morning would come,
還記得我們是兩隻美麗的鳥兒,破曉時分我們總會啼叫
You are silver and blue like the moon when it’s new, I was gold as the summer sun.
你是銀與藍,像天空的一彎新月;我是金黃,如夏日的豔陽

But one day you asked for a different song,
但有一天你想聽一曲截然不同的歌
One that I just couldn’t sing,
一首我無法哼唱的歌
I got the melody sharp, and the words all wrong,
我呈現的旋律偏了調,詞也失了常
Those were the last days of spring.
那是發生在春季的最後幾天......

To build a nest we pecked feathers from our chests,
為了築巢 我們從自己的胸膛啄下了羽毛
Like a book tearing out every page,
就像從一本書撕下一張張書頁
We weren’t to know that these feathers would grow,
那時的我們並不明白 這些被啄下的羽毛會持續生長
Into a beautiful cage.
成為美麗的牢籠
 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Yuyun 的頭像
    Yuyun

    Yuyun's blog

    Yuyun 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()