close

網路上有不少In Christ alone的翻譯都挺好的,像曠野之聲的翻譯版本就很棒
喜歡Owl City的聲音,喜歡這首歌填了滿滿的盼望與信心,在信心中的一切是如此舒適平靜:)
曠野之聲翻譯可參考下列網址:
http://www.sitw.org/Lyrics/In-Christ-Alone.pdf

以下仍是用較白話的方式翻譯,但一樣較原曲少翻了第三段(以Owl City版本為主)
非專業翻譯請多包含

【Lyrics】In Christ alone- Keith Getty (Owl City cover)(中譯歌詞- Owl City貓頭鷹城市版本-在基督裡)

In Christ alone my hope is found 在基督裡,我尋著了盼望
He is my light, my strength, my song 祂是我的亮光,我的力量,我的詩歌
This Cornerstone, this solid ground 這基石,這穩固的盤石
Firm through the fiercest drought and storm 堅固地穿越了強烈的乾旱與風暴

What heights of love, what depths of peace 多麼高的愛,多麼深的安寧
When fears are stilled, when strivings cease 當恐懼靜止,當鬥爭平息
My Comforter, my All in All 我的安慰者,我所有的一切
Here in the love of Christ I stand 在基督的愛裡 我因而堅定

There in the ground His body lay 祂的身體平躺於地
Light of the world by darkness slain 世界的光被黑暗吞噬
Then bursting forth in glorious Day 當榮耀的日子來到
Up from the grave He rose again 祂從埋葬之處再次復活

And as He stands in victory 當祂站穩於勝利中 (當祂得勝)
Sin's curse has lost it's grip on me 罪惡的咒詛不再控制我
For I am His and He is mine 我屬於祂,祂屬於我
Bought with the precious blood of Christ 用基督珍貴的寶血作為代價

No guilt in life, no fear in death 在生命中沒有罪過,在死亡中沒有恐懼
This is the power of Christ in me 這是基督在我裡面的力量
From life's first cry to final breath 從生命之初的哭啼 到離世的最後一口氣息
Jesus commands my destiny 耶穌掌權著我的命運

No power of hell, no scheme of man 黑暗權勢沒有力量,人沒有詭計陰謀
Can ever pluck me from His hand 再也沒什麼能把我從祂手裡奪去
'Till He returns or calls me home 直到祂再來,或是召我回家
Here in the power of Christ I'll stand 在基督的力量裡 我因而堅定

'Till He returns or calls me home 直到祂再來,或是召我回家
Here in the power of Christ I'll stand 在基督的力量裡 我因而堅定

-------------------

In Christ alone 算是我第一首很喜歡的英文福音歌,
當時由於熱愛Owl City的緣故,因而把他的所有歌努力聽遍,
聽到In Christ alone時,真的很喜歡,在基督裡他的聲音顯得好溫柔。

初衷還是一樣,希望藉由好聽(又是自己喜歡的)福音音樂來傳遞給不同的人,或有需要的人。
 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Yuyun 的頭像
    Yuyun

    Yuyun's blog

    Yuyun 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()